Le Rossignol éperdu
I. PREMIÈRE SUITE : 1. Frontispice – 2. Andromède résignée – 3. Douloureuse rêverie dans un bois de sapins – 4. Le bouquet de pensées – 5. Soleil d’automne – 6. Gretchen – 7. Les deux écharpes – 8. Liebe ! Liebe ! – 9. Eros caché dans les bois – 10. La fausse indifférence – 11. Chanson de midi – 12. Antiochus – 13. Nevermore – 14. Portrait – 15. L’enfant au perroquet – 16. Les rêveries du prince Églantine – 17. Ivresse – 18. L’arôme suprême – 19. Berceuse féroce – 20. Passante – 21. La danse de l’amour et de l’ennui – 22. Ouranos – 23. Les héliotropes du Clos-André – 24. Effet de nuit sur la Seine – 25. Per i piccoli canali – 26. Mirage – 27. La danse de l’amour et du danger – 28. Matinée parisienne – 29. Chérubin tragique – 30. Les chênes enlacés.
II. ORIENT : 31. En caïque – 32. Narghilé – 33. Les chiens de Galata – 34. Rêverie nocturne sur le Bosphore – 35. La rose de Blida – 36. L’oasis.
III. CARNET DE VOYAGE : 37. L’ange verrier – 38. Le jardin de Pétrarque – 39. La Nativité – 40. Faunesse dansante – 41. Les noces du duc de Joyeuse – 42. Le petit mail – 43. Les pages d’Elisabeth – 44. La jeunesse et l’été ornent de fleurs le tombeau de Pergolèse – 45. Vieux bahuts.
IV. VERSAILLES : 46. Hommage à Martius – 47. La reine au jardin – 48. Le réveil de Flore – 49. Le banc songeur – 50. La fête de Terpsichore – 51. Adieux au soir tombant – 52. Hivernale – 53. Le pèlerinage inutile.
Pubblicato nel 1912, Le Rossignol éperducomprende 53 pezzi composti tra il 1899 e il 1911, spesso molto brevi, suddivisi in quattro serie di lunghezza ineguale. I titoli forniscono qualche indicazione sulle fonti di ispirazione: passeggiate e viaggi, immagini della città e della natura, riferimenti mitologici o storici… Ma Hahn ha anche corredato buona parte dei brani di epigrafi tratte per lo più da scrittori francesi (Jean-Antoine de Baïf, Molière, Voltaire, Marceline Desbordes-Valmore, Baudelaire, Musset, Verlaine, Flaubert, Hugo, Jean Moréas, ecc.) e in qualche caso da scrittori stranieri (Plinio, Schiller, Goethe). A volte la relazione tra queste citazioni e il soggetto del brano è evidente, altre volte, invece, sembrano proporre un enigma di difficile decifrazione, il che richiede una solida cultura letteraria da parte del pianista e degli ascoltatori. Del resto, nell’agosto 1912 Proust scrive al compositore: «Non ho potuto suonare il tuo piccolo Usignolo perché sono a letto, ma ho letto titoli, epigrafi, indicazioni (mi domando se i pianisti, quando è loro prescritto di suonare “occidentalmente”, non ti chiederanno magari qualche spiegazione)». Forse tali didascalie servivano a mascherare le emozioni del musicista; in effetti, quasi tutti i pezzi sono in tempo moderato o lento e sono dominati da un’atmosfera malinconica. Già l’epigrafe del Frontispice dà il tono: “China l’orecchio su questo uccellino che piange: sono io!” (Desbordes-Valmore). Tale impressione è confermata dallo stesso Hahn, il quale confessò a Federico de Madrazo: “Questa raccolta è stata scritta quasi interamente trattenendo le lacrime”.
Pubblicazioni scientifiche
Pubblicazione
Reynaldo Hahn. Un éclectique en musique
Permalink
data di pubblicazione : 25/09/23
Effettuare una ricerca